==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྩ་གསུམ་དགོངས་འདུས་ཟབ་མོ་གཏེར་གྱི་མཛོད་ལས་གསོལ་འདེབས་རྒྱུད་བསྐུལ་གྱི་བཀོལ་བྱང་། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།
རྩ་གསུམ་དགོངས་འདུས་ཟབ་མོ་གཏེར་གྱི་མཛོད་ལས་གསོལ་འདེབས་རྒྱུད་བསྐུལ་གྱི་བཀོལ་བྱང་། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།
རྩ་གསུམ་དགོངས་འདུས་ཟབ་མོ་གཏེར་གྱི་མཛོད་ལས༔ གསོལ་འདེབས་རྒྱུད་བསྐུལ་གྱི་བཀོལ་བྱང་བཞུགས༔
རྩ་གསུམ་ཡོངས་འདུས་ལྷ་ལ་འདུད༔ རིག་འཛིན་བླ་མའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི༔ ཐུགས་དམ་དབྱིངས་ནས་བསྐུལ་བ་ལས༔ བྱིན་རླབས་མངོན་སུམ་འབྱུང་བའི་ཕྱིར༔ བསྙེན་སྒྲུབ་ཀུན་གྱི་ཐོག་མ་དང༔ བར་དུ་ཛཔ྄་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་དང༔ ཐ་མ་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་སོགས༔ དུས་དང་རྒྱུན་གྱི་གནས་སྐབས་ཀུན༔ མོས་པའི་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོ་ཡིས༔ རྩེ་གཅིག་སྙན་པའི་དབྱངས་དང་བཅས༔ གསོལ་འདེབས་རྒྱུད་བསྐུལ་འདི་ལྟར་བྱ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ མ་བཅོས་སྤྲོས་མེད་འོད་གསལ་ཕོ་བྲང་ནས༔ དགོངས་ཀློང་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་བརྙེས༔ ཀུན་བཟང་རིགས་ལྔ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ལྷ༔ དགོངས་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དགོངས་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཚོགས༔ བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་སྨིན་གྲོལ་དབང་མཆོག་སྐུར༔ ཀ་དག་
ལྷུན་གྲུབ་དབྱེར་མེད་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས༔ ཆོས་སྐུའི་དགོངས་པ་རྟོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ལྷུན་གྲུབ་བདེ་ཆེན་མཆོག་གི་ཕོ་བྲང་ནས༔ རྣམ་འཕྲུལ་དུ་མས་ཆོས་སྒོ་མཐའ་ཡས་སྟོན༔ རིགས་གསུམ་རིགས་ཅན་ཚོམ་བུ་འབུམ་ཕྲག་སོགས༔ བརྡ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བརྡ་བརྒྱུད་རིག་འཛིན་ཚོགས༔ བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་སྨིན་གྲོལ་དབང་མཆོག་སྐུར༔ མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་ལྡན་རང་བྱུང་འོད་ལྔའི་ཀློང༔ ལོངས་སྐུའི་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་
ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ནས༔ མདོ་སྔགས་རྒྱུད་སྡེའི་གསང་བ་ཐམས་ཅད་འཛིན༔ མཐུ་སྟོབས་ནུས་པས་བདུད་བཞིའི་དཔུང་ཚོགས་འདུལ༔ བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དཔལ་ལྡན་གསང་བའི་བདག༔ བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་སྨིན་

【汉语翻译】
三根本意集甚深伏藏之祈请传承劝请科判。 丹尼雍仲林巴。
三根本意集甚深伏藏之祈请传承劝请科判。 丹尼雍仲林巴。
三根本意集甚深伏藏中，祈请传承劝请科判。
三根本总集向诸神致敬！ 祈请持明上师的诸神众，从意之界中劝请，为了加持显现，于修持一切之初，中间念诵之事业，最终成就之获得等，时与恒常之所有阶段，以信心的强烈渴望，以专注悦耳之音声，如此作祈请传承劝请： 嗡啊吽！ 从无为无整光明宫殿中，证悟意界无离合之智慧，普贤五部幻化网之神，祈请意传承上师们！ 祈请意传承上师众！ 请加持成熟解脱胜灌顶！ 原始清净，任运成就无别智慧界，赐予证悟法身意之成就！ 嗡啊吽 班匝格热波德则达玛哈苏卡嘉纳达度啊！ （藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ༔，梵文天城体：ओँ आः हूँ वज्र गुरु बोधिचित्त महासुख ज्ञान धातु आ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru bodhicitta mahāsukha jñāna dhātu ā，汉语字面意思：嗡啊吽，金刚上师菩提心大乐智慧界啊！） 嗡如如如吽炯！ （藏文：ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：ओँ रुरु रुरु हूँ भ्यो हूँ，梵文罗马拟音：oṃ ruru ruru hūṃ bhyo hūṃ，汉语字面意思：嗡如如如吽炯！） 身语意智慧加持，一切成就帕拉吽吽！（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：काय वाक चित्त ज्ञान अधिष्ठान सर्व सिद्धि फल हूँ हूँ，梵文罗马拟音：kāya vāk citta jñāna adhiṣṭhāna sarva siddhi phala hūṃ hūṃ，汉语字面意思：身语意智慧加持，一切成就帕拉吽吽！） 嗡啊吽！ 从任运成就大乐至高之宫殿中，以种种化现示现无边之法门，三族种姓聚众十万等，祈请表示传承上师们！ 祈请表示传承持明众！ 请加持成熟解脱胜灌顶！ 智悲力具自生五光之界，赐予圆满报身智慧之成就！ 嗡啊吽 班匝玛哈格热萨瓦悉地吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：ओँ आः हूँ वज्र महा गुरु सर्व सिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru sarva siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡啊吽，金刚大上师一切成就吽！） 身语意智慧加持，一切成就帕拉吽吽！（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：काय वाक चित्त ज्ञान अधिष्ठान सर्व सिद्धि फल हूँ हूँ，梵文罗马拟音：kāya vāk citta jñāna adhiṣṭhāna sarva siddhi phala hūṃ hūṃ，汉语字面意思：身语意智慧加持，一切成就帕拉吽吽！） 嗡啊吽！ 从诸佛之意之宫殿中，执持显密经续之所有秘密，以威力能力调伏四魔之军队，祈请薄伽梵金刚持！ 祈请具德秘密主！ 请加持成熟

【英语翻译】
Supplication and Lineage Invocation from the Profound Treasure Trove of the Three Roots Mind Accomplishment. Tenzin Yungdrung Lingpa.
Supplication and Lineage Invocation from the Profound Treasure Trove of the Three Roots Mind Accomplishment. Tenzin Yungdrung Lingpa.
From the Profound Treasure Trove of the Three Roots Mind Accomplishment: The Supplication and Lineage Invocation.
Homage to the deities who are the union of the Three Roots! I beseech the assembly of deities of the Vidyadhara Lamas, from the realm of their heart commitment, in order for blessings to manifestly arise. At the beginning of all approaches and accomplishments, and in the middle, during the activity of recitation, and at the end, such as receiving attainments, in all circumstances of time and continuity, with intense longing of devotion, with one-pointed melodious voice, make this supplication and lineage invocation as follows: OM AH HUNG! From the unmade, unelaborated, clear light palace, having realized the wisdom of the mind-space without separation, the deities of the net of illusion of the five Kunsang families, I beseech the Lamas of the Mind Lineage! I beseech the assembly of Lamas of the Mind Lineage! Please bless me to bestow the supreme empowerment of ripening and liberation! Primordial purity, spontaneous accomplishment, inseparable wisdom realm, grant the attainment of realizing the Dharmakaya's intention! OM AH HUNG VAJRA GURU BODHICITTA MAHASUKHA JNANADHATU AH! (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ༔, Sanskrit Devanagari: ओँ आः हूँ वज्र गुरु बोधिचित्त महासुख ज्ञान धातु आ, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ vajra guru bodhicitta mahāsukha jñāna dhātu ā, Literal Chinese meaning: Om Ah Hum, Vajra Guru Bodhicitta Great Bliss Wisdom Realm Ah!) OM RULU RULU HUNG BHYO HUNG! (Tibetan: ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari: ओँ रुरु रुरु हूँ भ्यो हूँ, Sanskrit Romanization: oṃ ruru ruru hūṃ bhyo hūṃ, Literal Chinese meaning: Om Ruru Ruru Hum Bhyo Hum!) Kaya Vaka Citta Jnana Adhisthana Sarva Siddhi Phala Hung Hung! (Tibetan: ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari: काय वाक चित्त ज्ञान अधिष्ठान सर्व सिद्धि फल हूँ हूँ, Sanskrit Romanization: kāya vāk citta jñāna adhiṣṭhāna sarva siddhi phala hūṃ hūṃ, Literal Chinese meaning: Body Speech Mind Wisdom Empowerment All Accomplishment Phala Hum Hum!) OM AH HUNG! From the spontaneously accomplished great bliss supreme palace, showing limitless Dharma doors with various emanations, the three families, lineage holders, hundreds of thousands of assemblies, etc., I beseech the Lamas of the Symbolic Lineage! I beseech the assembly of Vidyadharas of the Symbolic Lineage! Please bless me to bestow the supreme empowerment of ripening and liberation! The expanse of the five self-arisen lights, endowed with wisdom, love, and power, grant the attainment of perfecting the Sambhogakaya's wisdom! OM AH HUNG VAJRA MAHA GURU SARVA SIDDHI HUNG! (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari: ओँ आः हूँ वज्र महा गुरु सर्व सिद्धि हूँ, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru sarva siddhi hūṃ, Literal Chinese meaning: Om Ah Hum, Vajra Great Guru All Accomplishment Hum!) Kaya Vaka Citta Jnana Adhisthana Sarva Siddhi Phala Hung Hung! (Tibetan: ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari: काय वाक चित्त ज्ञान अधिष्ठान सर्व सिद्धि फल हूँ हूँ, Sanskrit Romanization: kāya vāk citta jñāna adhiṣṭhāna sarva siddhi phala hūṃ hūṃ, Literal Chinese meaning: Body Speech Mind Wisdom Empowerment All Accomplishment Phala Hum Hum!) OM AH HUNG! From the heart palace of all Buddhas, holding all the secrets of the Sutra and Tantra classes, subduing the armies of the four maras with might, power, and ability, I beseech the Bhagavan Vajradhara! I beseech the glorious Lord of Secrets! Please bless me to ripen

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
གྲོལ་དབང་མཆོག་སྐུར༔ ཡེ་ཤེས་དགོངས་པ་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་དབྱིངས༔ གསང་འཛིན་ནུས་རྩལ་འཆང་བའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་ཡི་ཕོ་བྲང་ནས༔ གཟུངས་དང་སྤོབས་པ་མཁྱེན་པའི་གཏེར་ཆེན་འཆང༔ འགྲོ་བའི་མུན་སེལ་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ཆེ༔ བཅོམ་ལྡན་འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་གསོལ༴ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་རྗེ་བཙུན་མཁྱེན་པའི་གཏེར༔ བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་སྨིན་གྲོལ་དབང་མཆོག་སྐུར༔ ཉོན་མོངས་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་གཉིས་དག་པའི་དབྱིངས༔ མཁྱེན་གཉིས་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱིཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསུང་གི་ཕོ་བྲང་ནས༔ བྱམས་དང་སྙིང་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་རྒྱས་པས༔ རིགས་དྲུག་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་དོང་ནས་སྤྲུགས༔ བཅོམ་ལྡན་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་གསོལ༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་
འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེའི་གཏེར༔ བྱིན་གྱིས༴ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྩལ་ཆེན་རྫོགས་པའི་དབྱིངས༔ འབྲེལ་ཚད་དོན་ལྡན་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ༴ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ཀཱ་ཡ༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་འོད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ནས༔ ཡི་དམ་ལྷ་དང་དབྱེར་མེད་བདེ་བ་ཆེ༔ ས་བཅུ་རྒྱུན་མཐའི་དགོངས་པ་མངོན་དུ་གྱུར༔ དགའ་རབ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་གསོལ༴ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་རིག་འཛིན་དགའ་རབ་རྗེ༔ བྱིན་གྱིས༴ ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་རྟོག་ཚོགས་དག་པའི་དབྱིངས༔ ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མ་བརྙེས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པྲ་ཧེ་བཛྲ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་བརྩེགས་པའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་གླེགས་བམ་ཆར་ཆེན་བབས༔ གསང་བདག་བྱིན་བརླབས་དགོངས་བརྒྱུད་ཡེ་ཤེས་བརྙེས༔ སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་པོ་ཛཿལ་གསོལ༴ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་རིག་འཛིན་རྒྱལ་པོ་ཛཿ བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་སྨིན་གྲོལ་དབང་མཆོག་སྐུར༔ རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་ཟབ་དོན་ཐིག་ལེའི་དབྱིངས༔ ཆོས་ཀྱི་གཏེར་མཛོད་བརྡོལ་བའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་རཱ་ཛ་ཛཿསརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་གདན་མཆོག་ཐེག་དགུའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ ཟབ་གསང་རྫོགས་ཆེན་རྟོགས་པ་མངོན་དུ་གྱུར༔ རིག་རྩལ་དབང་ཐོབ་སྣང་སྲིད་འདོད་རྒུར་སྒྱུར༔ ཤྲཱི་སིཾ་
ཧའི

【汉语翻译】
解脱灌顶胜妙身，智慧意境绝妙之法界，祈赐持有秘密能力之成就。嗡 班匝 帕 尼 吽 吽 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajrapāṇi hūṃ hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚手，吽，吽) 身体…… 嗡 阿 吽 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡，阿，吽) 从诸佛之身之宫殿中，持有总持与无畏智慧之大宝藏，遣除众生之黑暗，大智慧之光明，祈请世尊文殊菩萨…… 祈请至尊智慧之宝藏，请加持成熟解脱胜妙灌顶，清净烦恼所知二障之法界，祈赐二智智慧增长之成就。嗡 阿 惹 巴 匝 纳 德 吽 梭哈 (藏文：ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱིཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ a ra pa ca na dhīḥ hūṃ svāhā，汉语字面意思：嗡，阿，惹，巴，匝，纳，德，吽，梭哈) 身体语意智慧加持一切成就 帕 拉 吽 吽 (藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kāya vāka citta jñāna adhiṣṭhāna sarva siddhi phala hūṃ hūṃ，汉语字面意思：身语意智慧加持一切成就，果，吽，吽) 嗡 阿 吽 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡，阿，吽) 从诸佛之语之宫殿中，以慈悲之坛城极增长，从根拔除六道轮回之痛苦，祈请世尊观世音菩萨…… 祈请圣者大悲之宝藏，请加持…… 圆满菩提心之大能力之法界，祈赐凡结缘皆具义之大成就…… 嗡 嘛 呢 贝 昧 吽 舍 (藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ maṇi padme hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：嗡，嘛呢，贝昧，吽，舍) 身体…… 嗡 阿 吽 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡，阿，吽) 从金刚萨埵之光之宫殿中，与本尊无别之大乐，现前十地究竟之意，祈请嘎饶多吉化身…… 祈请持明嘎饶多吉，请加持…… 清净蕴界处分别念之法界，祈赐获得智慧幻化之成就。嗡 阿 吽 班匝 玛哈 咕噜 扎 嘿 班匝 萨瓦 悉地 吽 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པྲ་ཧེ་བཛྲ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru prahe vajra sarva siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡，阿，吽，金刚，大，上师，扎嘿，金刚，一切，成就，吽) 身体语意智慧加持一切成就 帕 拉 吽 吽 (藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kāya vāka citta jñāna adhiṣṭhāna sarva siddhi phala hūṃ hūṃ，汉语字面意思：身语意智慧加持一切成就，果，吽，吽) 嗡 阿 吽 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡，阿，吽) 从大乐金刚堆积之宫殿中，经续口诀论典降下大雨，获得秘密主加持意传智慧，祈请具缘国王匝…… 祈请持明国王匝，请加持成熟解脱胜妙灌顶，经续口诀甚深精义明点之法界，祈赐开启佛法宝藏之成就。嗡 阿 吽 班匝 玛哈 咕噜 惹匝 匝 萨瓦 悉地 吽 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་རཱ་ཛ་ཛཿསརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru rāja jaḥ sarva siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡，阿，吽，金刚，大，上师，国王，匝，一切，成就，吽) 身体…… 嗡 阿 吽 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡，阿，吽) 从金刚座胜妙九乘之宫殿中，现前甚深秘密大圆满之证悟，获得明觉能力，将显有随意转变，希日森哈……

【英语翻译】
Liberation empowerment supreme body, The realm of wondrous wisdom intent, Grant the accomplishment of holding secret abilities. Oṃ Vajrapāṇi Hūṃ Hūṃ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajrapāṇi hūṃ hūṃ，汉语字面意思：Om, Vajrapani, Hum, Hum) Body... Oṃ Āḥ Hūṃ (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：Om, Ah, Hum) From the palace of the body of all Buddhas, Holding the great treasure of dharani and fearless wisdom, Dispelling the darkness of beings, great light of wisdom, I pray to the Bhagavan Manjushri... I pray to the venerable treasure of wisdom, Please bless the supreme empowerment of ripening liberation, The realm of purifying the two obscurations of affliction and knowledge, Grant the accomplishment of increasing the wisdom of the two knowledges. Oṃ Arapacana Dhīḥ Hūṃ Svāhā (藏文：ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱིཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ a ra pa ca na dhīḥ hūṃ svāhā，汉语字面意思：Om, A, Ra, Pa, Ca, Na, Dhih, Hum, Svaha) Body, speech, mind, wisdom, empowerment, all accomplishments, phala, hum, hum (藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kāya vāka citta jñāna adhiṣṭhāna sarva siddhi phala hūṃ hūṃ，汉语字面意思：Body, speech, mind, wisdom, empowerment, all accomplishments, fruit, hum, hum) Oṃ Āḥ Hūṃ (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：Om, Ah, Hum) From the palace of the speech of all Buddhas, With the mandala of love and compassion greatly increasing, Uprooting the suffering of the six realms of samsara from its depths, I pray to the Bhagavan Avalokiteshvara... I pray to the noble treasure of compassion, Please bless... The realm of perfecting the great power of bodhicitta, Grant the great accomplishment of making all connections meaningful... Oṃ Maṇi Padme Hūṃ Hrīḥ (藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ maṇi padme hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：Om, Mani, Padme, Hum, Hrih) Body... Oṃ Āḥ Hūṃ (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：Om, Ah, Hum) From the palace of light of Vajrasattva, Great bliss inseparable from the yidam deity, The intent of the ten bhumis is manifested, I pray to the emanation of Garab Dorje... I pray to the vidyadhara Garab Dorje, Please bless... The realm of purifying the aggregates, elements, sense bases, and conceptual thoughts, Grant the accomplishment of attaining wisdom illusion. Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Mahā Guru Prahe Vajra Sarva Siddhi Hūṃ (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པྲ་ཧེ་བཛྲ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru prahe vajra sarva siddhi hūṃ，汉语字面意思：Om, Ah, Hum, Vajra, Great, Guru, Prahe, Vajra, All, Accomplishment, Hum) Body, speech, mind, wisdom, empowerment, all accomplishments, phala, hum, hum (藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kāya vāka citta jñāna adhiṣṭhāna sarva siddhi phala hūṃ hūṃ，汉语字面意思：Body, speech, mind, wisdom, empowerment, all accomplishments, fruit, hum, hum) Oṃ Āḥ Hūṃ (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：Om, Ah, Hum) From the palace of great bliss vajra stacked, The scriptures of tantras, agamas, and upadeshas fall like a great rain, Attaining the wisdom of the secret lord's blessing and mind transmission, I pray to the fortunate king Dza... I pray to the vidyadhara king Dza, Please bless the supreme empowerment of ripening liberation, The realm of the profound essence bindu of tantras, agamas, and upadeshas, Grant the accomplishment of opening the treasure of dharma. Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Mahā Guru Rāja Jaḥ Sarva Siddhi Hūṃ (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་རཱ་ཛ་ཛཿསརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru rāja jaḥ sarva siddhi hūṃ，汉语字面意思：Om, Ah, Hum, Vajra, Great, Guru, King, Dza, All, Accomplishment, Hum) Body... Oṃ Āḥ Hūṃ (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：Om, Ah, Hum) From the palace of the supreme vajra seat of the nine vehicles, Manifesting the realization of profound secret Dzogchen, Obtaining the power of awareness and skill, transforming appearance and existence into whatever is desired, Shri Singha...

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་ཞབས་ལ་གསོལ༴ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་རིག་འཛིན་ཤྲཱི་སིང༔ བྱིན་གྱིས༴ སྣང་བཞིའི་འོད་གསལ་རྩལ་ཆེན་རྫོགས་པའི་དབྱིངས༔ ཆོས་ཉིད་ཟད་སར་འཁྱོལ་བའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཤྲཱི་སིཾ་ཧ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ མཁས་པའི་འདུ་གནས་རབ་སྣང་ཕོ་བྲང་ནས༔ བསླབ་པ་གསུམ་གྱི་ཡོན་ཏན་རྨད་དུ་བྱུང༔ སྡེ་སྣོད་རྒྱུད་སྡེ་སྨྲ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཆེ༔ སངས་རྒྱས་གསང་བའི་ཞབས་ལ་གསོལ༴ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་རིག་འཛིན་སངས་རྒྱས་གསང༔ བྱིན་གྱིས༴ གཟུངས་དང་སྤོབས་པ་མཐའ་ཡས་འོད་གསལ་དབྱིངས༔ ལུང་རྟོགས་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་བུདྡྷ་གུཔྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སྐུ་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ༔ རིགས་དང་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་མཚོའི་གཙོ་བོ་མཆོག༔ ཨོ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་གསོལ༴ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔ བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་སྨིན་གྲོལ་དབང་མཆོག་སྐུར༔ ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་དབྱིངས༔ དོན་གཉིས་མཛད་པ་མཐར་ཕྱིན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ ཚད་དང་སྐུ་ཡི་བཀོད་པ་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཡིད་བཞིན་ནོར་ལྟར་གང་འདུལ་ཕྲིན་
ལས་མཛད༔ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ལ་གསོལ༴ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ བྱིན་གྱིས༴ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་ཕྲིན་ལས་འདུས་པའི་དབྱིངས༔ བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཀཱ་ཡ༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ འཆི་མེད་གཉུག་མ་རྡོ་རྗེའི་ཕོ་བྲང་དུ༔ ཟག་པ་གསུམ་ཟད་ལམ་མཆོག་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ མི་ཤིགས་སྐུ་བརྙེས་མཁའ་སྤྱོད་དྷཱ་ཀིའི་གཙོ༔ མནྡྷཱ་ར་བའི་ཞབས་ལ་གསོལ༴ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབྱིངས་ཡུམ་མནྡཱ་ར༔ བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་སྨིན་གྲོལ་དབང་མཆོག་སྐུར༔ ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་རྒྱས་པའི་དབྱིངས༔ འཕོ་མེད་འོད་སྐུར་འགྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་པདྨ་མནྡཱ་ར་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གསང་བ་ཆེན་པོ་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ ཉེ་རྒྱུའི་བརྟུལ་ཞུགས་གྲུབ་པའི་གཟ

【汉语翻译】
于足下祈请。 祈请，持明师利星哈！ 加持，四相光明大圆满之界，赐予证得法性穷尽之成就。 嗡 啊 吽 班匝 玛哈 咕噜 师利 僧哈 萨瓦 悉地 吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཤྲཱི་སིཾ་ཧ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：ओम् आः हूँ वज्र महा गुरु श्री सिंह सर्व सिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：om ah hum vajra maha guru shri simha sarva siddhi hum，汉语字面意思：嗡 啊 吽 金刚 大 咕噜 师利 僧哈 一切 成就 吽！） 身…… 嗡 啊 吽！ 从贤者聚集之所，极显光明宫殿中，三学之功德稀有殊胜，精通三藏续部之大善知识，于桑吉桑哇之足下祈请。 祈请，持明桑吉桑哇！ 加持，无边陀罗尼与无碍光明之界，赐予经教证悟智慧增长之成就。 嗡 啊 吽 班匝 玛哈 咕噜 布达  ഗുപ്ത 萨瓦 悉地 吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་བུདྡྷ་གུཔྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：ओम् आः हूँ वज्र महा गुरु बुद्ध गुप्त सर्व सिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：om ah hum vajra maha guru buddha gupta sarva siddhi hum，汉语字面意思：嗡 啊 吽 金刚 大 咕噜 佛陀 秘密 一切 成就 吽！） 身语意智慧加持一切成就 啪啦 吽 吽！（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：） 嗡 啊 吽！ 从三身无离之宫殿中，三根本诸佛如海之云团涌现，种姓与坛城如海之至上主尊，于邬金金刚持祈请。 祈请，邬金仁波切！ 加持赐予成熟解脱灌顶之身，智慧功德不可思议之界，赐予二利事业圆满之成就。 嗡 啊 吽 班匝 咕噜 贝玛 悉地 吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：ओम् आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：om ah hum vajra guru padma siddhi hum，汉语字面意思：嗡 啊 吽 金刚 咕噜 莲花 成就 吽！） 身…… 嗡 啊 吽！ 从寂怒浩瀚汇聚之宫殿中，量与身之庄严不可思议，如意宝般随所化而行事业，于莲花颅鬘力祈请。 祈请，莲花颅鬘力！ 加持，殊胜与共同事业汇聚之界，赐予心想任运成就之成就。 嗡 啊 吽 班匝 咕噜 贝玛 托创匝 班匝 萨玛雅 杂 悉地 啪啦 吽 阿！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔，梵文天城体：ओम् आः हूँ वज्र गुरु पद्म तोद फ्रेंग र्त्सल वज्र समया जाः सिद्धि फाला हूँ आः，梵文罗马拟音：om ah hum vajra guru padma thotrengtsal vajra samaya jah siddhi phala hum ah，汉语字面意思：嗡 啊 吽 金刚 咕噜 莲花 颅鬘力 金刚 誓言 杂 成就 啪啦 吽 阿！） 身…… 嗡 啊 吽！ 于不死本初金刚之宫殿中，三漏已尽，圆满了殊胜之道，获得不坏身，空行母之主，于曼达拉娃之足下祈请。 祈请，界母曼达拉娃！ 加持赐予成熟解脱灌顶之身，寿命与智慧光明增长之界，赐予成就无迁变光身之成就。 嗡 啊 吽 贝玛 曼达拉 萨瓦 悉地 吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་པདྨ་མནྡཱ་ར་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：ओम् आः हूँ पद्म मन्दारा सर्व सिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：om ah hum padma mandara sarva siddhi hum，汉语字面意思：嗡 啊 吽 莲花 曼达拉 一切 成就 吽！） 身语意智慧加持一切成就 啪啦 吽 吽！（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：） 嗡 啊 吽！ 从大秘密汇聚之宫殿中，近传承之苦行成就之身

【英语翻译】
I pray at your feet. I pray, Rigdzin Shri Singha! Bless, the realm of the complete Great Perfection of the four visions of luminosity, grant the accomplishment of exhausting the nature of reality. OM AH HUM VAJRA MAHA GURU SHRI SIMHA SARVA SIDDHI HUM! (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཤྲཱི་སིཾ་ཧ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari: ओम् आः हूँ वज्र महा गुरु श्री सिंह सर्व सिद्धि हूँ, Sanskrit Romanization: om ah hum vajra maha guru shri simha sarva siddhi hum, Literal Chinese meaning: OM AH HUM Vajra Great Guru Shri Simha All Accomplishment HUM!) Body... OM AH HUM! From the palace of Rabnang, the gathering place of scholars, the qualities of the three trainings are rare and supreme, the great spiritual friend who speaks of the Tripitaka Tantra, I pray at the feet of Sangye Sangwa. I pray, Rigdzin Sangye Sangwa! Bless, the realm of infinite dharani and unobstructed luminosity, grant the accomplishment of increasing the wisdom of scripture and realization. OM AH HUM VAJRA MAHA GURU BUDDHA GUPTA SARVA SIDDHI HUM! (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་བུདྡྷ་གུཔྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari: ओम् आः हूँ वज्र महा गुरु बुद्ध गुप्त सर्व सिद्धि हूँ, Sanskrit Romanization: om ah hum vajra maha guru buddha gupta sarva siddhi hum, Literal Chinese meaning: OM AH HUM Vajra Great Guru Buddha Gupta All Accomplishment HUM!) Body, speech, mind, wisdom, empowerment, all accomplishments, phala hum hum! (Tibetan: ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal Chinese meaning: ) OM AH HUM! From the palace where the three kayas are inseparable, the clouds of the three roots, the victorious ones, the ocean, arise, the supreme lord of the lineage and mandala ocean, I pray to Orgyen Vajradhara. I pray, Orgyen Rinpoche! Bless me with the supreme body of ripening liberation empowerment, the realm of inconceivable wisdom and qualities, grant the accomplishment of completing the two benefits. OM AH HUM VAJRA GURU PADMA SIDDHI HUM! (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari: ओम् आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ, Sanskrit Romanization: om ah hum vajra guru padma siddhi hum, Literal Chinese meaning: OM AH HUM Vajra Guru Padma Accomplishment HUM!) Body... OM AH HUM! From the palace where the peaceful and wrathful are gathered, the measure and the arrangement of the body are inconceivable, like a wish-fulfilling jewel, whatever is tamed is done by activity, I pray to Padma Thötreng Tsal. I pray, Padma Thötreng Tsal! Bless, the realm of the gathering of supreme and common activities, grant the accomplishment of spontaneously accomplishing aspirations. OM AH HUM VAJRA GURU PADMA THÖTRENG TSAL VAJRA SAMAYA JAH SIDDHI PHALA HUM AH! (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔, Sanskrit Devanagari: ओम् आः हूँ वज्र गुरु पद्म तोद फ्रेंग र्त्सल वज्र समया जाः सिद्धि फाला हूँ आः, Sanskrit Romanization: om ah hum vajra guru padma thotrengtsal vajra samaya jah siddhi phala hum ah, Literal Chinese meaning: OM AH HUM Vajra Guru Padma Skull Garland Power Vajra Samaya Jah Siddhi Phala Hum Ah!) Body... OM AH HUM! In the palace of the immortal, primordial vajra, the three outflows are exhausted, the supreme path is completely perfected, the indestructible body is attained, the chief of the dakinis who travel in the sky, I pray at the feet of Mandarava. I pray, Realm Mother Mandarava! Bless me with the supreme body of ripening liberation empowerment, the realm of increasing life and wisdom luminosity, grant the accomplishment of achieving the unmoving rainbow body. OM AH HUM PADMA MANDARA SARVA SIDDHI HUM! (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་པདྨ་མནྡཱ་ར་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari: ओम् आः हूँ पद्म मन्दारा सर्व सिद्धि हूँ, Sanskrit Romanization: om ah hum padma mandara sarva siddhi hum, Literal Chinese meaning: OM AH HUM Padma Mandara All Accomplishment HUM!) Body, speech, mind, wisdom, empowerment, all accomplishments, phala hum hum! (Tibetan: ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal Chinese meaning: ) OM AH HUM! From the palace where the great secret is gathered, the body of the near lineage's asceticism is accomplished.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ི་བྱིན་གྱིས༔ མི་བརྗེད་གཟུངས་ཐོབ་བཀའ་ཡི་བསྡུ་བ་མཛད༔ ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ཞབས་ལ་གསོལ༴ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདེ་ཆེན་མཚོ་རྒྱལ་ལྕམ༔ བྱིན་གྱིས༴ ས་བཅུ་ལམ་ལྔ་འོད་གསལ་དབུ་མའི་དབྱིངས༔ ལྷན་སྐྱེས་རྩལ་ཆེན་རྫོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ རང་བྱུང་བསིལ་བ་ཚལ་གྱི་ཕོ་བྲང་ནས༔ དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་དགྱེས་པའི་གར་མཛད་པས༔ འོད་གསལ་སྙིང་པོའི་ཐིག་ལེར་འདུ་འབྲལ་མེད༔
རིག་འཛིན་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར་ལ་གསོལ༴ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་སློབ་དཔོན་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར༔ བྱིན་གྱིས༴ རུ་ལུ་འབྲུ་བརྒྱད་གསེར་གྱི་ཕྲེང་བའི་དབྱིངས༔ བསྙེན་སྒྲུབ་ཡན་ལག་མཐར་ཕྱིན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར་རུ་ལུ་རུ་ལུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གཏུམ་དྲག་སྐུ་ལ་རྫོགས་པའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ ཟིལ་གནོན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དགོངས་པ་བརྙེས༔ རྡོ་རྗེའི་སྐུ་མཆོག་འོད་ཀྱི་སྙིང་པོར་ཤར༔ རིག་འཛིན་མཉྫུ་ཤྲཱི་ལ་གསོལ༴ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་སློབ་དཔོན་མཉྫུ་ཤྲཱི༔ བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་སྨིན་གྲོལ་དབང་མཆོག་སྐུར༔ རང་བྱུང་འོད་གསལ་འཁོར་ལོ་རྣམ་བཞིའི་དབྱིངས༔ སྲིད་ཞིའི་རྟོག་ཚོགས་དག་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ རབ་འཇིགས་ལྷུན་གྲུབ་བརྩེགས་པའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ དབང་ཆེན་ལྷ་དང་དབྱེར་མེད་ཏིང་འཛིན་གྱིས༔ གསུང་རབ་མཛོད་བརྙེས་ཆོས་སྒོ་མཐའ་ཡས་སྟོན༔ རིག་འཛིན་ཀླུ་སྒྲུབ་སྙིང་པོར་གསོལ༴ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་སློབ་དཔོན་ནཱ་གཱརྫུ༔ བྱིན་གྱིས༴ རྟ་སྐད་ཐེངས་གསུམ་ཀ་དག་གཉུག་མའི་དབྱིངས༔ ཐེག་དགུའི་དགོངས་དོན་རྟོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ནཱ་གཱརྫུ་ན་ཧྱ་གྲཱི་བ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ མངོན་སྤྱོད་ལངྐ་བརྩེགས་པའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་རྩལ་རྫོགས་པས༔ བདུད་སྡེའི་དཔུང་
བཅོམ་རྫུ་འཕྲུལ་མཐའ་ཡས་སྟོན༔ རིག་འཛིན་པྲ་བྷ་ཧ་ལ་གསོལ༴ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་སློབ་དཔོན་པྲ་ཧསྟི༔ བྱིན་གྱིས༴ ཐལ་འབྱིན་རྣམ་བཞིའི་བརྟུལ་ཞུགས་གྲུབ་པའི་དབྱིངས༔ སྲིད་གསུམ་ཡེ་སྒྲོལ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པྲ་ཧསྟི་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ

【汉语翻译】
祈请加持！获得不忘陀罗尼，行持结集教敕之事业，祈请益西措嘉莲足！ 祈请，大乐措嘉母！祈请加持！ 十地五道光明中脉界，赐予俱生大威力圆满之成就！ 嗡 阿 吽 达吉尼 玛哈  Sukha 悉地 吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ ḍākinī mahā sukha siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 空行母 大 乐 成就 吽！）身语意！ 嗡 阿 吽！ 自生清凉园之宫殿中， 行持大吉祥真实之喜乐， 光明心髓之明点无离合， 祈请持明 吽嘎Ra！ 祈请，上师 吽嘎Ra！祈请加持！ 如鲁八谷黄金鬘之界， 赐予念修支分究竟之成就！ 嗡 阿 吽 班杂 玛哈 咕噜 吽嘎Ra 如鲁 如鲁 萨瓦 悉地 吽 贝 吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར་རུ་ལུ་རུ་ལུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru hūṃ kāra rulu rulu sarva siddhi hūṃ bhyo hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 金刚 大 咕噜 吽嘎Ra 如鲁 如鲁 一切 成就 吽 贝 吽！）身语意！ 嗡 阿 吽！ 从猛厉身圆满之宫殿中， 证得降伏大手印之密意， 金刚胜身显现为光明之精髓， 祈请持明 文殊师利！ 祈请，上师 文殊师利！祈请加持成熟解脱胜灌顶！ 自生光明四轮之界， 赐予清净轮回涅槃分别念之成就！ 嗡 阿 吽 班杂 玛哈 咕噜 文殊师利 亚曼达嘎 萨瓦 悉地 吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru mañjuśrī yamāntaka sarva siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 金刚 大 咕噜 文殊师利 亚曼达嘎 一切 成就 吽！）身语意智慧加持，一切成就 帕拉 吽 吽！（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kāya vāka citta jñāna adhiṣṭhāna sarva siddhi phala hūṃ hūṃ，汉语字面意思：身 语 意 智慧 加持 一切 成就 帕拉 吽 吽！） 嗡 阿 吽！ 从极怖自然堆积之宫殿中， 以大自在天无别之禅定， 证得经藏开启无量之法门， 祈请持明 龙树心髓！ 祈请，上师 龙树！祈请加持！ 三次马鸣原始本净之界， 赐予证悟九乘之密意之成就！ 嗡 阿 吽 班杂 玛哈 咕噜 龙树 马头明王 萨瓦 悉地 吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ནཱ་གཱརྫུ་ན་ཧྱ་གྲཱི་བ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru nāgārjuna hyagrīva sarva siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 金刚 大 咕噜 龙树 马头明王 一切 成就 吽！）身语意！ 嗡 阿 吽！ 从现行楞伽堆积之宫殿中， 以大吉祥金刚童子之威力圆满， 摧毁魔众之军队，示现无量之神变， 祈请持明 扎巴哈！ 祈请，上师 扎哈帝！祈请加持！ 获得灰烬四相之苦行之界， 赐予度脱三有大解脱之成就！ 嗡 阿 吽 班杂 玛哈 咕噜 扎哈帝 普巴 普巴亚 萨瓦 悉地 吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པྲ་ཧསྟི་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru prahasti kīli kīlaya sarva siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 金刚 大 咕噜 扎哈帝 普巴 普巴亚 一切 成就 吽！）

【英语翻译】
Please bless! Having obtained the unforgettable Dharani, you performed the work of collecting the teachings. I pray to the feet of Yeshe Tsogyal! I pray, Great Bliss Tsogyal Mother! Please bless! In the realm of the ten grounds and five paths, the clear light of the central channel, Grant the accomplishment of innate great power! OM AH HUM DAKINI MAHA SUKHA SIDDHI HUM! (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ ḍākinī mahā sukha siddhi hūṃ, Literal Chinese meaning: OM AH HUM Dakini Great Bliss Accomplishment HUM!) Body, speech, and mind! OM AH HUM! From the palace of the self-arisen cool grove, Performing the dance of great auspiciousness and true joy, The essence of clear light is inseparable in the bindu, I pray to Rigdzin Humkara! I pray, Master Humkara! Please bless! In the realm of Rulu eight grains and golden garlands, Grant the accomplishment of completing the limbs of approach and accomplishment! OM AH HUM VAJRA MAHA GURU HUMKARA RULU RULU SARVA SIDDHI HUM BHYO HUM! (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར་རུ་ལུ་རུ་ལུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru hūṃ kāra rulu rulu sarva siddhi hūṃ bhyo hūṃ, Literal Chinese meaning: OM AH HUM Vajra Great Guru Humkara Rulu Rulu All Accomplishment HUM BHYO HUM!) Body, speech, and mind! OM AH HUM! From the palace of the complete wrathful body, Having realized the meaning of the great seal of subjugation, The supreme Vajra body arises as the essence of light, I pray to Rigdzin Manjushri! I pray, Master Manjushri! Please bless me with the supreme empowerment of maturation and liberation! In the realm of the self-arisen clear light four wheels, Grant the accomplishment of purifying the thoughts of samsara and nirvana! OM AH HUM VAJRA MAHA GURU MANJUSHRI YAMANTAKA SARVA SIDDHI HUM! (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru mañjuśrī yamāntaka sarva siddhi hūṃ, Literal Chinese meaning: OM AH HUM Vajra Great Guru Manjushri Yamantaka All Accomplishment HUM!) Body, speech, mind, wisdom, and blessing, all accomplishments, PHALA HUM HUM! (Tibetan: ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: kāya vāka citta jñāna adhiṣṭhāna sarva siddhi phala hūṃ hūṃ, Literal Chinese meaning: Body Speech Mind Wisdom Blessing All Accomplishments PHALA HUM HUM!) OM AH HUM! From the palace of the terrifically fearful and spontaneously accomplished, With the samadhi inseparable from the great powerful deity, Having attained the treasury of scriptures, you teach infinite Dharma doors, I pray to Rigdzin Nagarjuna's heart essence! I pray, Master Nagarjuna! Please bless! In the realm of the thrice horse-neighing, primordial purity, Grant the accomplishment of realizing the meaning of the nine vehicles! OM AH HUM VAJRA MAHA GURU NAGARJUNA HAYAGRIVA SARVA SIDDHI HUM! (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ནཱ་གཱརྫུ་ན་ཧྱ་གྲཱི་བ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru nāgārjuna hyagrīva sarva siddhi hūṃ, Literal Chinese meaning: OM AH HUM Vajra Great Guru Nagarjuna Hayagriva All Accomplishment HUM!) Body, speech, and mind! OM AH HUM! From the palace of manifest action Lanka, With the power of the great auspicious Vajrakumara perfected, Destroying the armies of demons, you show infinite miracles, I pray to Rigdzin Prabha Hasti! I pray, Master Prahasti! Please bless! In the realm of accomplishing the asceticism of the four ashes, Grant the accomplishment of the great liberation that liberates the three realms! OM AH HUM VAJRA MAHA GURU PRAHASTI KILI KILAYA SARVA SIDDHI HUM! (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པྲ་ཧསྟི་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru prahasti kīli kīlaya sarva siddhi hūṃ, Literal Chinese meaning: OM AH HUM Vajra Great Guru Prahasti Kili Kilaya All Accomplishment HUM!)

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
༔ ཀཱ་ཡ༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བརྟུལ་ཞུགས་གསང་ཆེན་རོལ་པའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ མངོན་རྫོགས་ཁྲག་འཐུང་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས༔ སྣང་སེམས་དབང་སྒྱུར་མ་ཚོགས་བྲན་དུ་བཀོལ༔ རིག་འཛིན་སཾསྐྲྀཏ་ལ་གསོལ༴ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་སློབ་དཔོན་སཾསྐྲྀཏ༔ བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་སྨིན་གྲོལ་དབང་མཆོག་སྐུར༔ རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དབྱིངས༔ ཁམས་གསུམ་བདེ་ཆེན་འབར་བའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་དྷ་ན་སཾསྐྲྀཏ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ མཁའ་འགྲོ་པདྨ་བརྩེགས་པའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ དཔལ་ཆེན་ཆེ་མཆོག་བདུད་རྩིའི་བཅུད་བླངས་པས༔ འཕོ་མེད་འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་གོ་འཕང་བརྙེས༔ རིག་འཛིན་བི་མ་ལ་ལ་གསོལ༴ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་སློབ་དཔོན་བི་མ་ལ༔ སྣང་སྲིད་བདུད་རྩིའི་བཅུད་དུ་འཁྱིལ་པའི་དབྱིངས༔ གྲོལ་བ་བཞི་ལྡན་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་བི་མ་ལ་མི་ཏྲ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ ཀཱ་ཡ༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ རྔམ་བཞད་ཧེ་ཆེན་བརྡལ་
བའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་དགོངས་པའི་སྲོག་ཐོབ་པས༔ ས་གསུམ་གདུག་པ་ཟིལ་གནོན་ཕྱག་རྒྱ་བརྙེས༔ རིག་འཛིན་གུ་ཧྱ་ཙནྡྲར་གསོལ༴ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་སློབ་དཔོན་གུ་ཧྱ་པ༔ བྱིན་གྱིས༴ གསང་བ་ཀུན་འདུས་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་དབྱིངས༔ གཟུང་འཛིན་མཚན་མ་དག་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་གུ་ཧྱ་ཙནྡྲ་བཛྲ་པཱ་ཎི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ རྩུབ་འགྱུར་ལོ་ཀ་བརྩེགས་པའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ སྟོབས་ལྡན་ཁྲག་འཐུང་རོལ་པའི་བྱིན་རླབས་ཐོབ༔ དམོད་པའི་མཚོན་ཆས་ལོག་འདྲེན་ཆམ་ལ་ཕབ༔ རིག་འཛིན་ཤཱནྟིཾ་གརྦྷར་གསོལ༴ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་སློབ་དཔོན་ཞི་བའི་སྙིང༔ བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་སྨིན་གྲོལ་དབང་མཆོག་སྐུར༔ རྫོང་འཕྲང་སྲོག་གསུམ་མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེའི་དབྱིངས༔ རྟོག་ཚོགས་རང་སར་གྲོལ་བའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཤཱནྟིཾ་གརྦྷ་སརྦ་དུཥྚཱན་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨེ་ཛཿབྷྱོ༔ ཀཱ་ཡ༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བོད་ཡུལ་སྒྲུབ་གནས་སོ་སོའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ རིགས་འདུས་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱིས་རྗེས་སུ་བཟུང༔ བསྐྱེད་རྫོགས་མཐར་ཕྱིན་རྫུ་འཕྲུལ་ཅིར་ཡང་སྟོན༔ རྗེ་འབངས་འདུས་པའི་ཚོགས་ལ་གསོལ༴

【汉语翻译】
༔ 身体等 嗡 阿 吽 ༔ 从猛厉禁行大密嬉戏的宫殿中，
以现证圆满饮血成就的智慧，
役使显现心识，使母众成为奴仆，
祈请持明桑斯吉（藏文：སཾསྐྲྀཏ་，梵文天城体：Saṃskṛta，梵文罗马拟音：Saṃskṛta，汉语字面意思：梵）。 祈请上师桑斯吉，
请加持成熟解脱灌顶，
脉气明点菩提心之界，
赐予三界大乐炽燃之成就。 嗡 阿 吽 班杂 玛哈 咕噜 达那 桑斯吉 咕雅 嘉纳 萨瓦 悉地 吽 贝 吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་དྷ་ན་སཾསྐྲྀཏ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru dhāna saṃskṛta guhya jñāna sarva siddhi hūṃ bhyo hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 金刚 大 咕噜 财富 梵 秘密 智慧 一切 成就 吽 贝 吽） 身体语意智慧加持一切成就 啪啦 吽 吽（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文罗马拟音：kāya vāka citta jñāna adhiṣṭhāna sarva siddhi phala hūṃ hūṃ，汉语字面意思：身 语 意 智慧 加持 一切 成就 啪啦 吽 吽）。 嗡 阿 吽 ༔ 从空行莲花堆砌的宫殿中，
取用大吉祥胜乐甘露之精华，
获得无迁变虹身金刚之果位，
祈请持明贝玛拉（藏文：བི་མ་ལ་，梵文天城体：Vimala，梵文罗马拟音：Vimala，汉语字面意思：无垢）。 祈请上师贝玛拉，
显有世间融入甘露精华之界，
赐予具足四解脱殊胜之成就。 嗡 阿 吽 班杂 玛哈 咕噜 贝玛拉 弥扎 班匝 阿弥利达 萨瓦 悉地 吽 舍 塔（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་བི་མ་ལ་མི་ཏྲ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru vimala mitra pañca amṛta sarva siddhi hūṃ hrīḥ ṭha，汉语字面意思：嗡 阿 吽 金刚 大 咕噜 无垢 弥扎 五 甘露 一切 成就 吽 舍 塔）。 身体等 嗡 阿 吽 ༔ 从威猛欢笑黑鲁嘎展开的宫殿中，
降伏一切傲慢，获得意之命脉，
镇压三界恶毒，获得手印，
祈请持明古雅赞扎（藏文：གུ་ཧྱ་ཙནྡྲ，梵文天城体：Guhyacandra，梵文罗马拟音：Guhyacandra，汉语字面意思：秘密月）。 祈请上师古雅巴，
加持等，秘密总集金刚炽燃之界，
赐予能取所取名相清净之成就。 嗡 阿 吽 班杂 玛哈 咕噜 古雅赞扎 班杂 巴尼 萨瓦 悉地 吽 吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་གུ་ཧྱ་ཙནྡྲ་བཛྲ་པཱ་ཎི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru guhyacandra vajrapāṇi sarva siddhi hūṃ hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 金刚 大 咕噜 秘密月 金刚手 一切 成就 吽 吽）。 身体语意智慧加持一切成就 啪啦 吽 吽（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文罗马拟音：kāya vāka citta jñāna adhiṣṭhāna sarva siddhi phala hūṃ hūṃ，汉语字面意思：身 语 意 智慧 加持 一切 成就 啪啦 吽 吽）。 嗡 阿 吽 ༔ 从粗暴转变世间堆砌的宫殿中，
获得具力饮血嬉戏之加持，
以诅咒之兵器击败邪恶引导者，
祈请持明香帝嘎巴（藏文：ཤཱནྟིཾ་གརྦྷ，梵文天城体：Śāntiṃgarbha，梵文罗马拟音：Śāntiṃgarbha，汉语字面意思：寂静藏）。 祈请上师寂静藏，
请加持成熟解脱灌顶，
险地命三不可分离金刚之界，
赐予分别念自解脱之成就。 嗡 阿 吽 班杂 玛哈 咕噜 香帝嘎巴 萨瓦 杜斯当 悉地 啪啦 吽 诶 匝 贝（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཤཱནྟིཾ་གརྦྷ་སརྦ་དུཥྚཱན་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨེ་ཛཿབྷྱོ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru śāntiṃgarbha sarva duṣṭān siddhi phala hūṃ e jaḥ bhyo，汉语字面意思：嗡 阿 吽 金刚 大 咕噜 寂静藏 一切 恶者 成就 啪啦 吽 诶 匝 贝）。 身体等 嗡 阿 吽 ༔ 从藏地修行处各自的宫殿中，
以种姓总集颅鬘力士摄受，
圆满生圆次第，随意显现神变，
祈请君臣聚集之眷属。

【英语翻译】
༔ Kaya etc. Om Ah Hum ༔ From the palace where the great secret conduct is enjoyed,
With the wisdom of accomplished heruka who has attained complete realization,
Controlling appearance and mind, employing the assembly of mothers as servants,
I supplicate the vidyadhara Saṃskṛta. I supplicate the master Saṃskṛta,
Please bestow the empowerment of ripening and liberation,
The realm of root-winds, bindus, and bodhicitta,
Grant the siddhi of the blazing great bliss of the three realms. Om Ah Hum Vajra Maha Guru Dhana Saṃskṛta Guhya Jñana Sarva Siddhi Hum Bhyo Hum (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་དྷ་ན་སཾསྐྲྀཏ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru dhāna saṃskṛta guhya jñāna sarva siddhi hūṃ bhyo hūṃ, Literal Chinese Meaning: Om Ah Hum Vajra Great Guru Wealth Sanskrit Secret Wisdom All Accomplishment Hum Bhyo Hum) Kaya Vaka Citta Jñana Adhiṣṭhāna Sarva Siddhi Phala Hum Hum (Tibetan: ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ, Sanskrit Romanization: kāya vāka citta jñāna adhiṣṭhāna sarva siddhi phala hūṃ hūṃ, Literal Chinese Meaning: Body Speech Mind Wisdom Empowerment All Accomplishment Phala Hum Hum).
Om Ah Hum ༔ From the palace where the dakinis' lotus is piled up,
Having taken the essence of the great glorious supreme nectar,
Attained the vajra state of the immutable rainbow body,
I supplicate the vidyadhara Vimala. I supplicate the master Vimala,
The realm where appearance and existence are gathered into the essence of nectar,
Grant the supreme siddhi of possessing four liberations. Om Ah Hum Vajra Maha Guru Vimala Mitra Pañca Amrita Sarva Siddhi Hum Hrih Thah (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་བི་མ་ལ་མི་ཏྲ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru vimala mitra pañca amṛta sarva siddhi hūṃ hrīḥ ṭha, Literal Chinese Meaning: Om Ah Hum Vajra Great Guru Vimala Mitra Five Nectar All Accomplishment Hum Hrih Thah).
Kaya etc. Om Ah Hum ༔ From the palace where the fierce laughter of Hevajra is spread,
Having subdued all arrogance, obtained the life force of intention,
Subduing the malice of the three realms, attained the mudra,
I supplicate the vidyadhara Guhyacandra. I supplicate the master Guhyapa,
Bless etc., the realm where the secret is gathered, the vajra is blazing,
Grant the siddhi of purifying the apprehended and the apprehender. Om Ah Hum Vajra Maha Guru Guhyacandra Vajrapani Sarva Siddhi Hum Hum (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་གུ་ཧྱ་ཙནྡྲ་བཛྲ་པཱ་ཎི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru guhyacandra vajrapāṇi sarva siddhi hūṃ hūṃ, Literal Chinese Meaning: Om Ah Hum Vajra Great Guru Guhyacandra Vajrapani All Accomplishment Hum Hum).
Kaya Vaka Citta Jñana Adhiṣṭhāna Sarva Siddhi Phala Hum Hum (Tibetan: ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ, Sanskrit Romanization: kāya vāka citta jñāna adhiṣṭhāna sarva siddhi phala hūṃ hūṃ, Literal Chinese Meaning: Body Speech Mind Wisdom Empowerment All Accomplishment Phala Hum Hum).
Om Ah Hum ༔ From the palace where the rough and changing world is piled up,
Having obtained the blessing of the powerful heruka's enjoyment,
Subduing the evil guides with the weapon of curses,
I supplicate the vidyadhara Śāntiṃgarbha. I supplicate the master Śāntiṃgarbha,
Please bestow the empowerment of ripening and liberation,
The realm of the impregnable vajra of the three life-forces,
Grant the siddhi of the self-liberation of conceptual thoughts. Om Ah Hum Vajra Maha Guru Śāntiṃgarbha Sarva Duṣṭān Siddhi Phala Hum E Jaḥ Bhyo (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཤཱནྟིཾ་གརྦྷ་སརྦ་དུཥྚཱན་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨེ་ཛཿབྷྱོ, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru śāntiṃgarbha sarva duṣṭān siddhi phala hūṃ e jaḥ bhyo, Literal Chinese Meaning: Om Ah Hum Vajra Great Guru Śāntiṃgarbha All Evil Accomplishment Phala Hum E Jaḥ Bhyo).
Kaya etc. Om Ah Hum ༔ From the palaces of the various practice places in Tibet,
Being taken care of by the power of the assembled lineage of Totrengtsal,
Perfecting the generation and completion stages, showing various miracles,
I supplicate the assembly of the lord and subjects.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
 གསོལ་བ་འདེབས་སོ་སྙན་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས༔ བྱིན་གྱིས༴ རིམ་གཉིས་དགོངས་པ་དབྱེར་མེད་འོད་གསལ་དབྱིངས༔ འགྲོ་འདུལ་རྩལ་ཆེན་རྫོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་
ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཡོ་གཱི་ཤྭ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཀཱ་ཡ༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་ཕོ་བྲང་ནས༔ བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཕྲིན་ལས་རབ་འབྱམས་ཀྱིས༔ སྐལ་ལྡན་གདུལ་བྱའི་རེ་བ་ཡིད་བཞིན་སྐོང༔ རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་གསོལ༴ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་རྩ་གསུམ་རིན་པོ་ཆེ༔ བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་སྨིན་གྲོལ་དབང་མཆོག་སྐུར༔ རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་དབྱེར་མེད་ཐིག་ལེའི་དབྱིངས༔ མཆོག་ཐུན་གྲུབ་པ་རྒྱ་མཚོའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཚད་མེད་བྱམས་པ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ རྟོག་ཚོགས་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པའི་རྩལ་ཆེན་པོས༔ ནད་གདོན་འཇིགས་བརྒྱད་བར་ཆད་སེལ་བར་མཛད༔ རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ཕོ་ཉར་གསོལ་བ༴ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་རིགས༔ བྱིན་གྱིས༴ ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག་འོད་གསལ་མཆོག་གི་དབྱིངས༔ མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀུན་ཞི་བའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ར་བཛྲ་དྷཱ་ཀ་ཧ་བཛྲ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ འགྲོ་འདུལ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ རྨད་བྱུང་ཡོན་ཏན་ཐབས་ལ་མཁས་པ་ཡིས༔ འབྱོར་པ་དྲུག་གི་འདོད་རྒུ་འཕེལ་བར་མཛད༔ རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་ཕོ་ཉར་གསོལ༴ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་རེ་སྐོང་རིན་ཆེན་རིགས༔ བྱིན་གྱིས༴ མི་ཤིགས་དྭངས་མ་འོད་གསལ་ཆེན་
པོའི་དབྱིངས༔ ཚེ་བསོད་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཙ་རཏྣ་དྷཱ་ཀ་རི་རཏྣ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ རྗེས་ཆགས་དགའ་བ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ རྔམ་བཞད་བདེ་བ་མཆོག་གི་ཏིང་འཛིན་གྱིས༔ འཁོར་འདས་ལེགས་ཚོགས་མ་ལུས་དབང་དུ་མཛད༔ པདྨ་རིགས་ཀྱི་ཕོ་ཉར་གསོལ༴ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཆགས་མེད་པདྨའི་རིགས༔ བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་སྨིན་གྲོལ་དབང་མཆོག་སྐུར༔ བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་དབྱིངས༔ ཁམས་གསུམ་རྟོག་པ་དབང་འདུས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཧྲི་པདྨ་དྷཱ་ཀ་ནི་པདྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ

【汉语翻译】
祈请口耳传承诸上师，加持之。二次第之密意无别光明界，请赐予调伏众生大威力圆满之成就。嗡。
ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཡོ་གཱི་ཤྭ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru yogīśvara vajra samaya jaḥ siddhi phala hūṃ āḥ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 班杂 玛哈 咕噜 瑜伽自在 班杂 萨玛雅 乍 悉地 帕拉 吽 阿）。身。
嗡阿吽，从身与智慧无别之宫殿中，以加持成就事业之浩瀚，如意满足具缘所化之希望，祈请三根本圣众。祈请三根本珍宝，请加持成熟解脱大灌顶，与金刚三者无别明点界，请赐予共通殊胜成就之大海。ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra guru padma thötreng tsal dheva dhākini vajra samaya jaḥ siddhi phala hūṃ āḥ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 舍 班杂 咕噜 贝玛 托创 匝 德瓦 达钦尼 班杂 萨玛雅 乍 悉地 帕拉 吽 阿）。身语意智慧之加持，一切成就 帕拉 吽 吽。
嗡阿吽，从无量大慈悲之宫殿中，以念头融入法界之大威力，请息灭疾病邪魔八怖畏之障碍，祈请金刚部之使者。祈请不变金刚之部，加持之。清净至极光明殊胜之界，请赐予平息一切违缘之成就。ཨོཾ་ར་བཛྲ་དྷཱ་ཀ་ཧ་བཛྲ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音：oṃ ra vajra dhāka ha vajra dhākini kāya vāka citta jñāna adhiṣṭhāna sarva siddhi phala hūṃ hūṃ，汉语字面意思：嗡 惹 班杂 达卡 哈 班杂 达钦尼 身 语 意 智慧 加持 一切 成就 帕拉 吽 吽）。
嗡阿吽，从调伏众生大悲心之宫殿中，以稀有功德善巧方便，请增上六种圆满之所欲，祈请宝生部之使者。祈请满足希望宝生部，加持之。不坏清净光明大
界，请赐予寿命福德智慧增长之成就。ཨོཾ་ཙ་རཏྣ་དྷཱ་ཀ་རི་རཏྣ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音：oṃ tsa ratna dhāka ri ratna dhākini kāya vāka citta jñāna adhiṣṭhāna sarva siddhi phala hūṃ hūṃ，汉语字面意思：嗡 匝 惹那 达卡 惹 惹那 达钦尼 身 语 意 智慧 加持 一切 成就 帕拉 吽 吽）。
嗡阿吽，从随欲大乐之宫殿中，以威严欢笑殊胜安乐之禅定，请自在轮回涅槃一切善聚，祈请莲花部之使者。祈请无贪莲花之部，请加持成熟解脱大灌顶，乐空无别幻化网之界，请赐予三界念头自在之成就。ཨོཾ་ཧྲི་པདྨ་དྷཱ་ཀ་ནི་པདྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ

【英语翻译】
I pray to the oral transmission Lamas, grant your blessings. In the sphere of indivisible clear light, the intention of the two stages, grant the accomplishment of completely subduing beings with great power. Om.
ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཡོ་གཱི་ཤྭ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ(Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit: oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru yogīśvara vajra samaya jaḥ siddhi phala hūṃ āḥ, Literal meaning: Om Ah Hum Vajra Great Guru Yoga Lord Vajra Samaya Jah Siddhi Phala Hum Ah). Body.
Om Ah Hum, from the palace inseparable from body and wisdom, with the vast blessings, accomplishments, and activities, fulfill the hopes of fortunate disciples according to their wishes. I pray to the assembly of the three roots. I pray to the three root jewels, please bless me with the supreme empowerment of maturation and liberation. In the sphere of bindu inseparable from the three vajras, grant the accomplishment of an ocean of supreme and common attainments. ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ(Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit: oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra guru padma thötreng tsal dheva dhākini vajra samaya jaḥ siddhi phala hūṃ āḥ, Literal meaning: Om Ah Hum Hrih Vajra Guru Padma Thotreng Tsal Dheva Dhakini Vajra Samaya Jah Siddhi Phala Hum Ah). Body, speech, mind, wisdom, empowerment, Sarva Siddhi Phala Hum Hum.
Om Ah Hum, from the palace of immeasurable great love, with the great power of dissolving thoughts into the sphere, please eliminate the obstacles of disease, evil spirits, eight fears. I pray to the messenger of the Vajra family. I pray to the unchanging Vajra family, grant your blessings. In the sphere of utterly pure and supreme clear light, grant the accomplishment of pacifying all unfavorable circumstances. ཨོཾ་ར་བཛྲ་དྷཱ་ཀ་ཧ་བཛྲ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་(Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit: oṃ ra vajra dhāka ha vajra dhākini kāya vāka citta jñāna adhiṣṭhāna sarva siddhi phala hūṃ hūṃ, Literal meaning: Om Ra Vajra Dhaka Ha Vajra Dhakini Kaya Vaka Citta Jnana Adhisthana Sarva Siddhi Phala Hum Hum).
Om Ah Hum, from the palace of great compassion that tames beings, with wondrous qualities and skillful means, please increase the desired riches of the six perfections. I pray to the messenger of the Ratna family. I pray to the wish-fulfilling Ratna family, grant your blessings. In the indestructible, clear, great
sphere of light, grant the accomplishment of increasing life, merit, and wisdom. ཨོཾ་ཙ་རཏྣ་དྷཱ་ཀ་རི་རཏྣ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་(Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit: oṃ tsa ratna dhāka ri ratna dhākini kāya vāka citta jñāna adhiṣṭhāna sarva siddhi phala hūṃ hūṃ, Literal meaning: Om Tsa Ratna Dhaka Ri Ratna Dhakini Kaya Vaka Citta Jnana Adhisthana Sarva Siddhi Phala Hum Hum).
Om Ah Hum, from the palace of great joy and attachment, with the majestic laughter and supreme bliss of samadhi, please control all the virtues of samsara and nirvana. I pray to the messenger of the Padma family. I pray to the Padma family without attachment, please bless me with the supreme empowerment of maturation and liberation. In the sphere of the illusory net inseparable from bliss and emptiness, grant the accomplishment of subduing the thoughts of the three realms. ཨོཾ་ཧྲི་པདྨ་དྷཱ་ཀ་ནི་པདྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཁྱབ་བརྡལ་བཏང་སྙོམས་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ དྲག་གཏུམ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་པའི་མཚོན་ཆ་ཡིས༔ གཟུང་འཛིན་དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་ཐལ་བར་རློག༔ ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཕོ་ཉར་གསོལ་བ་འདེབས༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐོགས་མེད་ལས་ཀྱི་རིགས༔ བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་སྨིན་གྲོལ་དབང་མཆོག་སྐུར༔ རང་བཞིན་ཀུན་ཁྱབ་འོད་གསལ་ཐིག་ལེའི་དབྱིངས༔ གཉིས་སྣང་ལོག་འདྲེན་ཚར་གཅོད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཡ་ཀརྨ་དྷཱ་ཀ་ས་ཀརྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དགོངས་བརྡ་སྙན་བརྒྱུད་དུས་གསུམ་བླ་མ་དང༔ ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིའི་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས༔ སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་ཞལ་བཞེས་རྗེས་སུ་བསྐུལ༔ རྩེ་
གཅིག་མོས་པའི་གདུང་བས་གསོལ་འདེབས་ན༔ བྱམས་པའི་ཞལ་བཟང་མངོན་སུམ་བསྟན་དུ་གསོལ༔ གསུང་གི་གདམས་པའི་བདུད་རྩི་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཐུགས་ཀྱི་དགོངས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ མཚན་དཔེའི་སྐུ་ཡི་གཟི་བྱིན་ལུས་ལ་ཕོབ༔ ལུས་ཀྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་སྦྱངས༔ བསྐྱེད་རིམ་ཕྱག་རྒྱའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་ནས༔ སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེར་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཚངས་དབྱངས་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་ངག་ལ་ཕོབ༔ ངག་གི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་སྦྱངས༔ རྫོགས་རིམ་རླུང་སེམས་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་ནས༔ གསུང་གི་རྡོ་རྗེར་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ འོད་གསལ་ཐུགས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཡིད་ལ་ཕོབ༔ ཡིད་ཀྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་སྦྱངས༔ ལྷན་སྐྱེས་དགའ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་ནས༔ ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེར་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ གསང་གསུམ་དབྱེར་མེད་རིག་རྩལ་རྒྱུད་ལ་ཕོབ༔ སྒོ་གསུམ་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་སྦྱངས༔ མི་ཕྱེད་སྙིང་པོའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་ནས༔ བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེར་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ བདག་དང་མཁའ་ཁྱབ་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཀུན༔ རྩ་གསུམ་འདུས་པ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ དབང་བསྐུར་བྱིན་བརླབས་སྨིན་གྲོལ་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ ཚོམ་
བུ་གཅིག་ཏུ་གྲོལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ཤཱནྟི་ཀ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཧ་རི་ནི་ས་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ 

【汉语翻译】
ཀ ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། （藏文）嗡（藏文，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：o，汉语字面意思：嗡）啊（藏文，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：啊）吽（藏文，梵文天城体：हु，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！
从遍布广大平等大之宫殿中，
以猛烈金刚忿怒之兵器，
将能执所执之敌魔无余焚为灰烬。
祈请事业部多之使者，
祈请无碍之事业部多，
请加持成熟解脱胜灌顶。
自性周遍光明点之界，
断除二现邪引，赐予成就。
嗡（藏文，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：o，汉语字面意思：嗡）亚噶玛达卡萨噶玛达吉尼嘎亚瓦嘎吉达嘉纳阿迪斯塔那萨瓦悉地帕拉吽吽（藏文）！ 嗡（藏文，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：o，汉语字面意思：嗡）啊（藏文，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：啊）吽（藏文，梵文天城体：हु，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！
意传口传三世上师与，
十方四时本尊寂怒尊，
勇士空行护法海众眷属，
劝请忆念往昔之誓愿。
以一心虔诚之悲切祈请，
祈请慈颜现前示显，
祈请赐予语之教言甘露，
祈请以意之密意加持。
祈请赐予金刚三之成就，
具相好身之光辉融入身，
净化身之疾病魔障罪障习气，
生起次第手印之智慧现前故，
祈请加持成就身之金刚。
梵音咒语之能力融入语，
净化语之疾病魔障罪障习气，
圆满次第气心智慧现前故，
祈请加持成就语之金刚。
光明心之密意融入意，
净化意之疾病魔障罪障习气，
俱生四喜之智慧现前故，
祈请加持成就意之金刚。
三密无别觉性融入于续，
净化三门疾病魔障罪障习气，
不退转心髓之智慧现前故，
祈请加持成就大乐金刚。
我与遍空一切有情众，
于三根本大集之坛城中，
获得灌顶加持成熟解脱成就，
祈请加持于一聚中解脱。
嗡（藏文，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：o，汉语字面意思：嗡）啊（藏文，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：啊）吽（藏文，梵文天城体：हु，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）班杂嘛哈咕汝萨瓦悉地吽（藏文）！ 嗡（藏文，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：o，汉语字面意思：嗡）啊（藏文，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：啊）吽（藏文，梵文天城体：हु，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）班杂香提嘎嘛哈卓达萨瓦悉地吽（藏文）！ 嗡（藏文，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：o，汉语字面意思：嗡）啊（藏文，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：啊）吽（藏文，梵文天城体：हु，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）ra ca hri ya ha ri ni sa 萨瓦悉地吽（藏文）！

【英语翻译】
Ka citta jñana adhiṣṭhāna sarva siddhi phala hūṃ hūṃ. Oṃ āḥ hūṃ!
From the palace of vast and great equanimity,
With the fierce and wrathful Vajra's weapons,
May all grasping and clinging enemies and obstacles be utterly reduced to ashes.
I pray to the messenger of the Karma family.
I pray to the unobstructed Karma family,
Please bless us with the supreme empowerment of maturation and liberation.
In the sphere of the self-existing, all-pervading, clear light bindu,
Cut through dualistic appearances and delusions, grant us accomplishments!
Oṃ ya karma dhāka sa karma dhākinī kāya vāka citta jñana adhiṣṭhāna sarva siddhi phala hūṃ hūṃ! Oṃ āḥ hūṃ!
Lamas of the three times, through mind transmission and oral lineage,
Yidams of peace and wrath of the ten directions and four times,
Heroes, dakinis, and ocean of Dharma protectors,
I urge you to remember your vows and promises from the past.
If I pray with the longing of one-pointed devotion,
Please show your loving face directly.
Please bestow the nectar of the oral instructions.
Please bless us with the intention of your mind.
Please bestow the accomplishments of the three vajras.
May the splendor of your form with marks and signs enter my body,
Purify the diseases, evil influences, sins, obscurations, and habitual tendencies of the body.
Having realized the wisdom of the generation stage mudra,
Please bless me to achieve the Vajra of Body.
May the power of the pure sound mantra enter my speech,
Purify the diseases, evil influences, sins, obscurations, and habitual tendencies of speech.
Having realized the wisdom of the completion stage wind and mind,
Please bless me to achieve the Vajra of Speech.
May the intention of the clear light mind enter my mind,
Purify the diseases, evil influences, sins, obscurations, and habitual tendencies of the mind.
Having realized the wisdom of the four co-emergent joys,
Please bless me to achieve the Vajra of Mind.
May the inseparable awareness of the three secrets enter my being,
Purify the diseases, evil influences, sins, obscurations, and habitual tendencies of the three doors.
Having realized the wisdom of the indestructible essence,
Please bless me to achieve the Vajra of Great Bliss.
May I and all sentient beings filling the sky,
In the mandala of the great assembly of the three roots,
Obtain empowerment, blessings, maturation, liberation, and accomplishments,
Please bless us to be liberated in one gathering.
Oṃ āḥ hūṃ vajra mahā guru sarva siddhi hūṃ!
Oṃ āḥ hūṃ vajra śānti ka mahā krodha sarva siddhi hūṃ!
Oṃ āḥ hūṃ ra ca hri ya ha ri ni sa sarva siddhi hūṃ!

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སརྦ་སིདྡྷི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ དེ་ལྟར་རྟག་ཏུ་མོས་གུས་ཀྱིས༔ སྙིང་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་བུར༔ པདྨ་བདག་གིས་མངོན་སུམ་དུ༔ བྱིན་གྱིས་བརླབ་འགྱུར་ཐ་ཚིག་ཡིན༔ གེགས་སེལ་བོགས་འདོན་མཐར་ཐུག་པ༔ འདི་ལས་གཞན་དུ་ངས་མ་བསྟན༔ དེ་ཕྱིར་པདྨའི་རྗེས་འཇུག་རྣམས༔ ཐུགས་དམ་སྙིང་པོ་འདི་ལ་དྲིལ༔ ས་མ་ཡ༔ གསོལ་འདེབས་རྒྱུད་བསྐུལ་བྱང་བུ་འདི༔ མངའ་བདག་ཡབ་སྲས་རྣམས་ལ་གདམས༔ སྤྲུལ་པའི་ལོ་ཙཱ་ཆེན་པོར་གཏད༔ མཚོ་རྒྱལ་མོས་པས་ཡི་གེར་བྲིས༔ རིན་ཆེན་ས་ཡི་བཅུད་དུ་གཏམས༔ མ་འོངས་བདག་གིས་བྱིན་བརླབས་པའི༔ རིག་འཛིན་ཟུང་དང་འཕྲད་ནས་ཀྱང༔ འབྲེལ་ཚད་དོན་དང་ལྡན་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ གུ་ཧྱ༔ འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པས་ལྷ་མདོ་འབུར་མོ་བདེ་ཆེན་པདྨ་བཀོད་ནས་དངོས་གྲུབ་ཏུ་ཐོབ་པའོ།། །།
རྩ་གསུམ་དགོངས་འདུས་ཟབ་མོ་གཏེར་གྱི་མཛོད་ལས་གསོལ་འདེབས་རྒྱུད་བསྐུལ་གྱི་བཀོལ་བྱང་། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།

【汉语翻译】
身成就加持 ཨོཾ་（藏文，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：唵）！语成就加持 ཨཱཿ（藏文，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）！意成就加持 ཧཱུྃ་（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！一切成就加持 ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！
如是恒常以虔诚，从心底发出祈请之子！莲师我将亲身，加持之语是誓言！
遣除障碍，增上功德直至究竟，除此以外我未曾开示！因此莲师的追随者们，将此心髓融入于修持！
萨玛雅！此祈请传承劝请之目录，嘱咐于主尊父子们！交付于化身大译师！措嘉以信心书写！埋藏于珍宝地之精华中！未来我所加持的，与持明双运相遇后，愿与所结缘者皆具意义！
萨玛雅！嘉嘉嘉！封印宝藏！封印隐藏！封印交付！嘉嘉嘉！卡టం！古雅！
不死丹尼·雍仲林巴从拉多翁莫德钦贝玛高处获得成就。
三根本意集深奥伏藏库中祈请传承劝请之目录。丹尼·雍仲林巴。

【英语翻译】
Kāya siddhi abhiṣiñca oṃ! Vāka siddhi abhiṣiñca āḥ! Citta siddhi abhiṣiñca hūṃ! Sarva siddhi abhiṣiñca hrīḥ!
Thus, always with devotion, to the child who prays from the heart! Padma, I will personally, bless you with a word of oath!
Removing obstacles, increasing merit to the ultimate, other than this I have not shown! Therefore, all followers of Padma, integrate this heart essence into practice!
Samaya! This prayer lineage exhortation catalog, instructed to the lord father and sons! Entrusted to the great incarnation translator! Tso Gyal wrote it with faith! Buried in the essence of precious earth! In the future, when I bless, after meeting the vidyādhara couple, may all those who connect with it be meaningful!
Samaya! Gya gya gya! Seal the treasure! Seal the hidden! Seal the entrusted! Gya gya gya! Khaṭaṃ! Guhya!
Undying Tennyi Yungdrung Lingpa obtained accomplishment from Lhador Onmo Dechen Pema Kod.
The prayer lineage exhortation catalog from the profound treasure trove of the Three Roots Mind Accomplishment. Tennyi Yungdrung Lingpa.

============================================================

